Syriac into middle iranian: A translation studies approach to sogdian and pahlavi manuscripts within the church of the east

2Citations
Citations of this article
6Readers
Mendeley users who have this article in their library.

Abstract

Based on a corpus coming from the Turfan oasis (in present-day Xinjiang, People's Republic of China) and consisting of Christian Middle Iranian literature in several languages (Middle Persian, Syriac and Sogdian) and scripts (East Syriac, Pahlavi and secular Sogdian), the present paper is aimed at identifying and outlining the translation techniques for the transmission of religious knowledge, based on a literary tradition as well as on a manuscript tradition, from one context to another. The religious knowledge is that which belongs to the "Church of the East" and which is written in its official liturgical language, i.e. Syriac in East Syriac script. The general context is that of the missionary activities of the "Church of the East" along the Silk road between late Antiquity and early Middle Age. The particular context is that of the converted Iranian communities.

Cite

CITATION STYLE

APA

Barbati, C. (2015). Syriac into middle iranian: A translation studies approach to sogdian and pahlavi manuscripts within the church of the east. Open Linguistics, 1(1), 444–457. https://doi.org/10.1515/opli-2015-0012

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free