Helping the helpers: Evaluating the impact of a controlled language checker on the intralingual and interlingual translation tasks involving volunteer health professionals

2Citations
Citations of this article
27Readers
Mendeley users who have this article in their library.

This article is free to access.

Abstract

Cochrane is a non-profit organization which mainly relies on volunteer health professionals for the production, simplification, evaluation, and multilingual dissemination of high-quality health content. The approach that Cochrane volunteers adopt for the simplification (or intralingual translation) of English health content is non-automated and involves the manual checking and implementation of plain language guidelines. This study investigated whether and to what extent the introduction of a controlled language (CL) checker–which would make the simplification approach semi-automated–increased authors’ satisfaction and machine translation (MT) quality. Twelve Cochrane authors completed a standardized questionnaire and answered follow-up questions on their level of satisfaction and preferences. Forty-one Cochrane evaluators assessed the quality of the Spanish MT outputs of simplified texts. Authors showed a preference for the introduction of a CL checker. Differences in MT quality scores were slight.

Cite

CITATION STYLE

APA

Rossetti, A., & O’Brien, S. (2019). Helping the helpers: Evaluating the impact of a controlled language checker on the intralingual and interlingual translation tasks involving volunteer health professionals. Translation Studies, 12(2), 253–271. https://doi.org/10.1080/14781700.2019.1689161

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free