Automatic Post-editing of Kazakh Sentences Machine Translated from English

2Citations
Citations of this article
2Readers
Mendeley users who have this article in their library.
Get full text

Abstract

Automatic post-editing of sentence from one language to another language is closely connected with a machine translation. Machine translation is a modern tool that helps to speed up the translation process and to reduce its cost. But still it is a problem to get a correct translation. Therefore now it is active investigates automatic post-editing improved quality of translation. In this paper is proposed method of automatic post-editing based on two stage procedure: on the first is defined incorrect words in a text by using translation memory (TM) technology, on the second stage is defined what alternative translation word is more better for defined incorrect words on first stage by using of maximum entropy model.

Cite

CITATION STYLE

APA

Abeustanova, A., & Tukeyev, U. (2017). Automatic Post-editing of Kazakh Sentences Machine Translated from English. In Studies in Computational Intelligence (Vol. 710, pp. 283–295). Springer Verlag. https://doi.org/10.1007/978-3-319-56660-3_25

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free