目的:OralHealthImpactProfile(OHIP)は オース トラ リアで開発 された口腔QOLの 評価 法であ り,近 年では,ほ かの国々 で も徐 々に使用 され始めている.今 回われわれは,OHIPの 原版(英 語版) を日本語 に翻訳 し,日 本 での使用の妥当性 を確認 した。 方法:本 研究 は2力 国語 に通 じた もの(39名)を 対象 に,原 版 と邦 訳版 の回答 を比較 ・検 討 した. OHIPの 翻訳 の妥 当性 は項 目ごとの一致率 とλ係数(対 象性評価の指標)に よって分析 した. 結果:尺 度 ご との平均一致率 はそれぞれ,「 機能的な問題」75%,「 痛 み」76%,「 不快感」69%,「 身体 的 困 りご と」79%,「 心理 的 困 りご と〕77%,「 社 会的 困 りご と〕90%,「 ハ ンデ ィキャップ」85%で あった.全49項 目中41項 目は0.4以 上 の λ係数 を有 し,高 い一致性 が認 め られた.上 記7尺 度 の α 信頼性係数 は,原 版で は0.76~0.90,翻 訳版 では0.77~0.89に あ り,日 英両版 の尺度 の内的妥 当性が 変 わ らな い こ とが 示 唆 され た.日 英 両 版 にお け る7尺 度 のSpearmanの 順 位 相 関 係 数 は0.83~ 0.92(p<0.001)で,優 位 な相関性 を示 した. 結論:日 本語版OHIPは,こ のように高 い信頼性 と翻訳 の妥 当性 を有 す る ことか ら,日 英 の2言 語間 で使用可能 である ことが示唆 された.
CITATION STYLE
Nakai, N., Sadamori, S., Kawamura, M., Sasahara, H., & Hamada, T. (2004). Bilinguals’ Responses to Oral Health Impact Profile (OHIP) Written in English and in Japanese. Nihon Hotetsu Shika Gakkai Zasshi, 48(2), 163–172. https://doi.org/10.2186/jjps.48.163
Mendeley helps you to discover research relevant for your work.