Acquisition of translation lexicons for historically unwritten languages via bridging loanwords

2Citations
Citations of this article
67Readers
Mendeley users who have this article in their library.

Abstract

With the advent of informal electronic communications such as social media, colloquial languages that were historically unwritten are being written for the first time in heavily code-switched environments. We present a method for inducing portions of translation lexicons through the use of expert knowledge in these settings where there are approximately zero resources available other than a language informant, potentially not even large amounts of monolingual data. We investigate inducing a Moroccan Darija-English translation lexicon via French loanwords bridging into English and find that a useful lexicon is induced for human-assisted translation and statistical machine translation.

Cite

CITATION STYLE

APA

Bloodgood, M., & Strauss, B. (2017). Acquisition of translation lexicons for historically unwritten languages via bridging loanwords. In Proceedings of the Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (pp. 21–25). Association for Computational Linguistics (ACL). https://doi.org/10.18653/v1/w17-2504

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free