Preliminary results of the Soundscape Attributes Translation Project (SATP): lessons learned and next steps

8Citations
Citations of this article
12Readers
Mendeley users who have this article in their library.

Abstract

The ISO/TS 12913-2:2018 document for soundscape data collection provides a questionnaire instrument for researchers and practitioners to use worldwide, but its applicability has been questioned, since it's only available in English. To address the lack of research on translations of the soundscape descriptors proposed in Method A of the ISO technical specifications (i.e., vibrant, pleasant, calm, uneventful, monotonous, annoying, chaotic, eventful), an international collaboration, the Soundscape Attributes Translation Project (SATP), was initiated to translate the descriptors into several languages, using different methodological approaches, with the goal of validating the translations using standardized listening experiments. This paper presents the current state of advancement of the project, reporting on preliminary results from selected national working groups within the SATP network, as well as discussing the proposed analysis framework to validate the translations.

Cite

CITATION STYLE

APA

Aletta, F., Oberman, T., Mitchell, A., Kang, J., Nguyen, T. L., Xie, H., … Zaninović, T. (2023). Preliminary results of the Soundscape Attributes Translation Project (SATP): lessons learned and next steps. In Proceedings of Forum Acusticum. European Acoustics Association, EAA. https://doi.org/10.61782/fa.2023.0095

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free