Le processus de traduction implique l'interprétation précise du sens contextuel du texte-source dans la mesure où les contraintes syntaxiques et associatives de la langue cible le permettent. À cette fin, le traducteur littéraire doit se poser les questions fondamentales suivantes avant de commencer la traduction d'une œuvre : quelle est l'essence stylistique de l'original ? quels en sont l'intention et le but ? Que faire lorsque le texte est culturellement marqué ? C'est en tenant compte de ces interrogations que nous examinerons la traduction du yoruba à l'anglais de Igbo Olodumare de D.O. Fagunwa.
CITATION STYLE
Olubunmi Smith, P. J. (2002). Literary Translation and Culture Consciousness: The Experience of Translating D.O. Fagunwa’s Igbo Olodumare from Yoruba into English. Meta, 38(2), 218–225. https://doi.org/10.7202/004196ar
Mendeley helps you to discover research relevant for your work.