Translingual Practices in Global Business. A Longitudinal Study of a Professional Communicative Repertoire

19Citations
Citations of this article
12Readers
Mendeley users who have this article in their library.
Get full text

Abstract

This chapter draws on a longitudinal ethnographic study of a Finnish engineer’s communicative repertoire that develops in the process of professional migration. The participant first works as a factory intern in Germany, then as a project engineer and project manager in Finland, and latterly as an operations manager in China. Here, repertoire is viewed through dynamic and flexible translingual practices, in which people follow, appropriate and invent norms, combine and shuttle between languages, ways of speaking, semiotic resources and modalities in the transnational work space in order to meet, interact, make meaning and build relationships and, ultimately, do their jobs. The data selected for this chapter provide an overview of the professional’s translingual practices in speaking (face-to-face and computer-mediated) and writing at work. The analysis combines temporal and spatial dimensions and demonstrates how the professional communicative repertoire manifests itself through translingual practices, some of which remain in the repertoire over time while others change.

Cite

CITATION STYLE

APA

Räisänen, T. (2018). Translingual Practices in Global Business. A Longitudinal Study of a Professional Communicative Repertoire. In Multilingual Education (Vol. 28, pp. 149–174). Springer Science and Business Media B.V. https://doi.org/10.1007/978-3-319-94851-5_9

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free