Notes on Zohn’s Translation of Benjamin’s “Die Aufgabe des Übersetzers”

  • Rendall S
N/ACitations
Citations of this article
6Readers
Mendeley users who have this article in their library.

Abstract

Zohn's translation of Benjamin's "Die Aufgabe des Übersetzers" — In 1968 Harry Zohn published a pioneering translation of "Die Aufgabe des Übersetzers" that for many years was the only form in which Benjamin's famous essay was known to most readers in English. These notes examine certain problems raised by Zohn's translation.La traduction de "Die Aufgabe des Übersetzers" de Benjamin par Zohn — En 1968, Harry Zohn a publié une traduction pionnière de « Die Aufgabe des Übersetzers » qui resta longtemps la seule forme sous laquelle l'essai célèbre était connu de la plupart des lecteurs anglophones. Ces notes examinent certains problèmes posés par la traduction faite par Zohn.

Cite

CITATION STYLE

APA

Rendall, S. (2007). Notes on Zohn’s Translation of Benjamin’s “Die Aufgabe des Übersetzers.” TTR : Traduction, Terminologie, Rédaction, 10(2), 191–206. https://doi.org/10.7202/037304ar

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free