Analysis of Representation of the War in Afghanistan as a US War in Russian and Western News Media: Systemic-Functional Linguistics Model

  • Skorokhod O
N/ACitations
Citations of this article
10Readers
Mendeley users who have this article in their library.
Get full text

Abstract

As the ‘crucial actor in the process of meaning making or meaning-remaking’ (Van Doorslaer, Journalism and translation. In Handbook of translation studies, vol. 1, ed. Yves Gambier and Luc van Doorslaer, 180–184. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 2010: 11), the journalist-translator affects public perceptions of both people and events and of the public policy related to them. Yet, much analysis of news translation is either fragmented or limited to specific lexicogrammatical comparisons. This study sets out a model—based on the systemic functional linguistics framework—which, starting from the analysis of context, uses a six-stage model to identify how translation constructs ideologies of representation. In doing so, it reveals a powerful framework for understanding and interpreting misrepresentations, a framework which may be useful in training translators in best practice and in raising public awareness of the need to read translated work more critically and more carefully.

Cite

CITATION STYLE

APA

Skorokhod, O. (2016). Analysis of Representation of the War in Afghanistan as a US War in Russian and Western News Media: Systemic-Functional Linguistics Model. In Mediating Emergencies and Conflicts (pp. 159–178). Palgrave Macmillan UK. https://doi.org/10.1057/978-1-137-55351-5_7

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free