Feminist, "Orgasmic" Theories of Translation and Their Contradictions

  • Arrojo R
N/ACitations
Citations of this article
19Readers
Mendeley users who have this article in their library.

Abstract

O objetivo principal deste ensaio é o exame de algumas reflexões teóricas sobre a tradução inspiradas pelo feminismo contemporâneo e amparadas numa reflexão sobre a linguagem de vocação supostamente pós-moderna, centrado, sobretudo, em " Writing in No Man's Land: Questions of Gender and Translation" , de Susan Bassnett, publicado recentemente num periódico brasileiro. Como pretendo argumentar, sua proposta de uma "teoria de tradução orgásmica" - que pudesse transcender os modelos tradicionais "colonialistas" e "machistas" - e defendida, também, em termos semelhantes, por teóricas tais como Lori Chamberlain, Barbara Godard e Susanne de Lotbinière-Harwood, entre outras, ao invés de se opor frontalmente à "violência" das teorias que rejeita acaba por endossar algumas das mesmas estratégias que tanto combate nas concepções de ascendência patriarcal. Como tenho proposto, a grande contribuição que as teorias de linguagem contemporâneas (vinculadas ao pós-modernismo e ao pós-estruturalismo) podem oferecer à reflexão sobre a tarefa da tradutora, ou do tradutor, é exatamente a noção de que toda tradução - como todo ato interpretativo - por se constituir inevitavelmente numa forma de re-escritura, numa interferência eminentemente autoral, será também, "violenta", ou seja, implicitamente se apoderará da escritura de outrém e sobre ela imporá seus próprios significados, ainda que tenha como única meta a proteção ao chamado "original". Assim, para que uma teoria de tradução feminista possa ser também pós-moderna terá que reconhecer, em primeiro lugar, que o prazer da tradutora, ao se apossar do texto que traduz e ao interferir explícita e implicitamente em sua rede de significados, está mais ligado ao prazer autoral de quem imagina poder inaugurar o significado do que à satisfação de unia "colaboração" supostamente pacífica e "orgásmica" com o "original".

Cite

CITATION STYLE

APA

Arrojo, R. (1995). Feminist, “Orgasmic” Theories of Translation and Their Contradictions. Tradterm, 2, 67. https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.1995.49916

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free