Using syntactic knowledge for QA

1Citations
Citations of this article
5Readers
Mendeley users who have this article in their library.
Get full text

Abstract

We describe the system of the University of Groningen for the monolingual Dutch and multilingual English to Dutch QA tasks. First, we give a brief outline of the architecture of our QA-system, which makes heavy use of syntactic information. Next, we describe the modules that were improved or developed especially for the CLEF tasks, among others incorporation of syntactic knowledge in IR, incorporation of lexical equivalences and coreference resolution, and a baseline multilingual (English to Dutch) QA system, which uses a combination of Systran and Wikipedia (for term recognition and translation) for question translation. For non-list questions, 31% (20%) of the highest ranked answers returned by the monolingual (multilingual) system were correct. © Springer-Verlag Berlin Heidelberg 2007.

Cite

CITATION STYLE

APA

Bouma, G., Fahmi, I., Mur, J., Van Noord, G., Van Der Plas, L., & Tiedemann, J. (2007). Using syntactic knowledge for QA. In Lecture Notes in Computer Science (including subseries Lecture Notes in Artificial Intelligence and Lecture Notes in Bioinformatics) (Vol. 4730 LNCS, pp. 318–327). Springer Verlag. https://doi.org/10.1007/978-3-540-74999-8_39

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free