Creation or translation? Bilingual campaigns in Basque advertising agencies

1Citations
Citations of this article
16Readers
Mendeley users who have this article in their library.

Abstract

Scientific research to date has not focused on the issue of bilingual advertising creation. As a contribution to this line of research, this article uses a specific sociolinguistic approach, taking the Basque country as its model. Thus, using semi-structured in-depth interviews, it describes the internal processes that major advertising agencies follow in order to create advertisements in two official Languages, Basque and Spanish. The study highlights the fact that the creation process is primarily in Spanish, adapting to Basque at a later date, a fact which has repercussions on the effectiveness of the campaigns in the second language. The main conclusion shows a need to define and design a prototype model of bilingual development, which at the present time is nonexistent. © 2013 Communication & Society.

Cite

CITATION STYLE

APA

Garai-Artetxe, E., & Nerekan-Umaran, A. (2013). Creation or translation? Bilingual campaigns in Basque advertising agencies. Communication and Society, 26(3), 171–189. https://doi.org/10.15581/003.26.36074

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free