In this paper, we describe how the differences between subtitle corpora, OpenSubtitles and TED, influence machine translation quality. In particular, we investigate whether statistical machine translation systems built on their basis can be used interchangeably. Our results show that OpenSubtiles and TED contain very different kinds of subtitles that warrant a subclassification of the genre. In addition, we have taken a closer look at the translation of questions as a sentence type with special word order. Interestingly, we found the BLEU scores for questions to be higher than for random sentences. © 2013 Springer-Verlag.
CITATION STYLE
Müller, M., & Volk, M. (2013). Statistical machine translation of subtitles: From OpenSubtitles to TED. In Lecture Notes in Computer Science (including subseries Lecture Notes in Artificial Intelligence and Lecture Notes in Bioinformatics) (Vol. 8105 LNAI, pp. 132–138). https://doi.org/10.1007/978-3-642-40722-2_14
Mendeley helps you to discover research relevant for your work.