Subsentential translation memory for computer assisted writing and translation

3Citations
Citations of this article
75Readers
Mendeley users who have this article in their library.

Abstract

This paper describes a database of translation memory, TotalRecall, developed to encourage authentic and idiomatic use in second language writing. TotalRecall is a bilingual concordancer that support search query in English or Chinese for relevant sentences and translations. Although initially intended for learners of English as Foreign Language (EFL) in Taiwan, it is a gold mine of texts in English or Mandarin Chinese. TotalRecall is particularly useful for those who write in or translate into a foreign language. We exploited and structured existing high-quality translations from bilingual corpora from a Taiwan-based Sinorama Magazine and Official Records of Hong Kong Legislative Council to build a bilingual concordance. Novel approaches were taken to provide high-precision bilingual alignment on the subsentential and lexical levels. A browser-based user interface was developed for ease of access over the Internet. Users can search for word, phrase or expression in English or Mandarin. The Web-based user interface facilitates the recording of the user actions to provide data for further research.

Cite

CITATION STYLE

APA

Wu, J. C., Chuang, T. C., Shei, W. C., & Chang, J. S. (2004). Subsentential translation memory for computer assisted writing and translation. In Proceedings of the Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (Vol. 2004-July). Association for Computational Linguistics (ACL). https://doi.org/10.3115/1219044.1219048

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free