This chapter provides an assessment of the extent to which the model has met its initial purposes. At the start of this journey, it was claimed that if a mapping of multimodal source texts could be achieved, multimodal message formation could be better understood, and translation issues/solutions could be discussed based on the knowledge acquired. The model resulting from this study is an analytical tool that could be used to investigate particular types of translation (e.g. AVT, localisation), individual case studies, language-pair-specific issues or specific source text genres. The model’s descriptive capabilities also make it into a valuable tool for other uses. Indeed, the model could be applied to other types of textual analysis in any field of research in which multimodality is pervasive (e.g. literature, art, advertising).
CITATION STYLE
Dicerto, S. (2018). Multimodal ST Analysis: Current Status, Opportunities, Ways Forward. In Multimodal Pragmatics and Translation (pp. 159–165). Springer International Publishing. https://doi.org/10.1007/978-3-319-69344-6_6
Mendeley helps you to discover research relevant for your work.