Validation to Spanish of the Caring Assessment Tool (CAT-V)

1Citations
Citations of this article
77Readers
Mendeley users who have this article in their library.

Abstract

OBJECTIVE: to translate and validate to Spanish the Caring Assessment Scale tool, CAT-V, by Joanne Duffy, within the framework of Jean Watson; as a secondary objective, it is proposed to evaluate its psychometric properties. There are tools designed to measure the patient's perception of provided cares, including CAT-V, the subject of our interest, in a way that it can be used in Spanish-speaking patients. METHODS: to meet the objectives, it was performed sequential translation and retro-translation of the scale to be validated, through a standardized procedure. The final version of that scale was validated in a sample of 349 patients from four public and two private hospitals in Madrid, Spain. RESULTS: The instrument was translated and validated with high internal consistency (Cronbach's alpha .953). The subsequent factor analysis revealed a three-factor structure, not coincident with the data from the US population. CONCLUSION: it is considered that the translation of CAT-V is a suitable instrument to be used in the evaluation of patient care in Ibero-american health centers whose language is Spanish.

Cite

CITATION STYLE

APA

Ayuso, R. M. F., Velázquez, J. M. M., Ayuso, D. F., & Torre-Montero, J. C. de la. (2017). Validation to Spanish of the Caring Assessment Tool (CAT-V). Revista Latino-Americana de Enfermagem, 25, e2965. https://doi.org/10.1590/1518-8345.0920.2965

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free