Do children use mutual exclusivity to interpret novel labels coming from a foreign language?

2Citations
Citations of this article
2Readers
Mendeley users who have this article in their library.

Abstract

According to Markman and Wachtel (1988), children assume that words stand for mutually exclusive object categories, and so each object must have only one category label. This study examined whether children suspended their use of this assumption and interpreted a given novel label as referring to a familiar object; that is, an object whose name they already knew in their mother tongue (Japanese), when they were informed that the label came from a foreign language (English). The result showed that five-year-olds accepted the novel English label for a familiar object, while the three-year-olds and four-year-olds were not willing to accept it. To explain such result, the following hypotheses were considered. Children younger than 5 used mutual exclusivity to interpret a novel English label: (1) because the limitation of their capacity (Case, 1972) did not allow them to suspend the use of mutual exclusivity effectively, even if they knew English; (2) simply because only a few of them knew English. As a result, four-year-olds who knew English were found to suspend their use of mutual exclusivity when interpreting English labels. The second hypothesis was thus supported. © 1993, The Japanese Association of Educational Psychology. All rights reserved.

Cite

CITATION STYLE

APA

Haryu, E. (1993). Do children use mutual exclusivity to interpret novel labels coming from a foreign language? Japanese Journal of Educational Psychology, 41(3), 349–357. https://doi.org/10.5926/jjep1953.41.3_349

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free