Interpretación a lengua de signos en televisión. Estudio de recepción

  • Gil Sabroso E
  • Utray F
N/ACitations
Citations of this article
7Readers
Mendeley users who have this article in their library.

Abstract

Este artículo analiza las preferencias de las personas sordas signantes usuarias del servicio de interpretación a lengua de signos y las características con que los canales prestan este servicio en la televisión de difusión estatal en España. El objetivo es conocer si el modo en que se ofrece este servicio de accesibilidad se aproxima o difiere de las preferencias de sus usuarios. Se ha recogido la opinión sobre este servicio de personas sordas que utilizan como primera lengua para la comunicación la lengua de signos española. También se ha realizado un estudio de los programas signados emitidos durante una semana (10-16/marzo/2014). Los principales datos resultantes revelan que las personas sordas están insatisfechas con el horario de emisión de estos programas, demandan espacios informativos con lengua de signos, reclaman la presencia de signantes sordos y prefieren al intérprete como imagen principal. Con respecto al análisis de los programas, el estudio apunta que la mayoría de los programas signados se emiten durante la madrugada, están dirigidos al entretenimiento, los intérpretes son signantes oyentes y su figura se sitúa en una esquina de la pantalla.

Cite

CITATION STYLE

APA

Gil Sabroso, E., & Utray, F. (2016). Interpretación a lengua de signos en televisión. Estudio de recepción. Área Abierta, 16(1), 17–37. https://doi.org/10.5209/rev_arab.2016.v16.n1.47508

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free