MT quality estimation for computer-assisted translation: Does it really help?

7Citations
Citations of this article
98Readers
Mendeley users who have this article in their library.

Abstract

The usefulness of translation quality estimation (QE) to increase productivity in a computer-assisted translation (CAT) framework is a widely held assumption (Specia, 2011; Huang et al., 2014). So far, however, the validity of this assumption has not been yet demonstrated through sound evaluations in realistic settings. To this aim, we report on an evaluation involving professional translators operating with a CAT tool in controlled but natural conditions. Contrastive experiments are carried out by measuring post-editing time differences when: i) translation suggestions are presented together with binary quality estimates, and ii) the same suggestions are presented without quality indicators. Translators' productivity in the two conditions is analysed in a principled way, accounting for the main factors (e.g. differences in translators' behaviour, quality of the suggestions) that directly impact on time measurements. While the general assumption about the usefulness of QE is verified, significance testing results reveal that real productivity gains can be observed only under specific conditions.

Cite

CITATION STYLE

APA

Turchi, M., Negri, M., & Federico, M. (2015). MT quality estimation for computer-assisted translation: Does it really help? In ACL-IJCNLP 2015 - 53rd Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics and the 7th International Joint Conference on Natural Language Processing of the Asian Federation of Natural Language Processing, Proceedings of the Conference (Vol. 2, pp. 530–535). Association for Computational Linguistics (ACL). https://doi.org/10.3115/v1/p15-2087

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free