Focusing on the Spanish language, this paper aims to introduce the phenomenon of phraseological variation, presenting, on the basis of the studies carried out in the context of Hispanic linguistics, the theoretical aspects, the quantitative frequency of the variations and the phenomenon of geolinguistic or diatopic variation. The difficulty that phraseological translation represents is pointed out emphasizing the fact that this type of translation is not impossible and that the user should be able to count on phraseological tools and databases that will allow to find phraseological equivalents in other languages before thinking about using recurrent translation techniques.
CITATION STYLE
Huerta, P. M. (2021). MULTIDISCIPLINARY ANALYSIS OF THE PHENOMENON OF PHRASEOLOGICAL VARIATION IN TRANSLATION AND INTERPRETING. Monografias de Traduccion e Interpretacion (MonTI), (Especial 6), 36–64. https://doi.org/10.6035/MONTI.2020.NE6.1
Mendeley helps you to discover research relevant for your work.