Reinventing Translation: Toward a Common Language for Scholar-Practitioners

  • Smith A
  • Nestor K
N/ACitations
Citations of this article
12Readers
Mendeley users who have this article in their library.

Abstract

Translation starts in one language, and converts to a second. But it doesn’t change the languages or the people who “speak” them. We propose – instead of translation – the joint development of theory and practice that becomes a common language, a common language of a community of scholar-practi- tioners. This paper describes the work of two scholar-practitioners commit- ted to addressing a pressing problem of practice: the educational attainment and skills required for positive outcomes in the 21st century workplace. This paper examines the original design and implementation of an innovative, theory-based workplace learning initiative called Books@Work, and, arising from this work, proposes a research methodology that integrates theory and practice in a complex, emergent form of engaged scholarship. The authors propose the use of a single lens to join theory and practice in a seamless partnership between scholars and practitioners – and program participants themselves – engaged in a joint effort to solve practice problems and to shape a more integrated, reformulated, view of scholar-practice.

Cite

CITATION STYLE

APA

Smith, A. K., & Nestor, K. R. (2017). Reinventing Translation: Toward a Common Language for Scholar-Practitioners. Engaged Management ReView, 1(2). https://doi.org/10.28953/2375-8643.1029

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free