Pre-Reordering for Neural Machine Translation: Helpful or Harmful?

  • Du J
  • Way A
N/ACitations
Citations of this article
18Readers
Mendeley users who have this article in their library.

Abstract

Pre-reordering, a preprocessing to make the source-side word orders close to those of the target side, has been proven very helpful for statistical machine translation (SMT) in improving translation quality. However, is it the case in neural machine translation (NMT)? In this paper, we firstly investigate the impact of pre-reordered source-side data on NMT, and then propose to incorporate features for the pre-reordering model in SMT as input factors into NMT (factored NMT). The features, namely parts-of-speech (POS), word class and reordered index, are encoded as feature vectors and concatenated to the word embeddings to provide extra knowledge for NMT. Pre-reordering experiments conducted on Japanese↔English and Chinese↔English show that pre-reordering the source-side data for NMT is redundant and NMT models trained on pre-reordered data deteriorate translation performance. However, factored NMT using SMT-based pre-reordering features on Japanese→English and Chinese→English is beneficial and can further improve by 4.48 and 5.89 relative BLEU points, respectively, compared to the baseline NMT system.

Cite

CITATION STYLE

APA

Du, J., & Way, A. (2017). Pre-Reordering for Neural Machine Translation: Helpful or Harmful? The Prague Bulletin of Mathematical Linguistics, 108(1), 171–182. https://doi.org/10.1515/pralin-2017-0018

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free