An automatic rule-based translation system to spanish sign language (LSE)

6Citations
Citations of this article
2Readers
Mendeley users who have this article in their library.
Get full text

Abstract

This chapter presents an automatic translation system from Spanish language into Spanish Sign Language (LSE) based on the use of grammar and morphology rules in order to ensure its versatility. The system accepts input from spoken or written Spanish and the output corresponds to a representation format adaptable and interpretable by any other system capable of producing animations. The translation of a sentence or phrase is carried out in four steps, each of which is performed by a different module: a morphosyntactic analyzer, a grammatical transformer, a morphological transformer and, finally, a sign generator. The system has been successfully integrated in a 3D animation engine and has been tested with a series of phrases, with very satisfactory results, both in speed and in quality. © 2009 Springer-Verlag London.

Cite

CITATION STYLE

APA

Baldassarri, S., & Royo-Santas, F. (2009). An automatic rule-based translation system to spanish sign language (LSE). In New Trends on Human-Computer Interaction: Research, Development, New Tools and Methods (pp. 1–11). Springer London. https://doi.org/10.1007/978-1-84882-352-5_1

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free