The notion of code in semiotics and semiotically informed translation studies. a preliminary study

3Citations
Citations of this article
14Readers
Mendeley users who have this article in their library.
Get full text

Abstract

The term code is largely used in the fields of Linguistics, Semiotics, and Translation Studies, but not in a consistent manner. Translation scholars seem to use this term through a semiotic perspective that connotes the complexity of the translation process. This complexity has to do with the transition from one cultural structure to another, a transition that led to coining terms such as equivalence, correspondence, etc. Theorists of translation, in their effort to explain the epistemological character of translation, related the translation process to adjacent disciplines such as linguistics, theory of communication and semiotics, where the term code is a key-term. The same term is used in a different way by semioticians. In this article, I will attempt to answer two questions, namely: how does Roman Jakobson, in his seminal essay on translation, approach the concept of code, and, what do semioticians and semiotically informed translation scholars mean or imply with the use of the concept of code.

Cite

CITATION STYLE

APA

Kourdis, E. (2018). The notion of code in semiotics and semiotically informed translation studies. a preliminary study. In Numanities - Arts and Humanities in Progress (Vol. 3, pp. 311–325). Springer Science+Business Media B.V. https://doi.org/10.1007/978-3-319-66914-4_21

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free