Assessing Children ‘At Risk’: Translation and Cross-Cultural Adaptation of the Motor Behavior Checklist (MBC) into Arabic and Pilot Use in the United Arab Emirates (UAE)

1Citations
Citations of this article
34Readers
Mendeley users who have this article in their library.

Abstract

Children’s emotional, behavioral, and developmental problems can be properly identified and assessed based on observations from their teachers and parents. The Motor Behavior Checklist (MBC) was designed to assist classroom teachers and Physical Education (PE) teachers in assessing their students’ motor-related behaviors. The instrument has already been successfully translated and culturally adapted into six languages and used in a number of research studies internationally. The present study aimed to develop the Arabic version of the MBC checklist and proceed with the necessary cross-cultural adaptations for the use of the instrument in Arabic speaking countries and especially in United Arab Emirates (UAE) primary schools. The translation and cultural adaptation of the MBC was based on the ten-step process: forward translation of the original instrument; development of a synthesized version, back-translation; linguistic and semantic compar-isons; back translators evaluation of divergent items; development of a synthesized ver-sion; based on the back translators’ suggestions; clarity assessment of the synthesized version by professionals (teachers); additional assessment of clarity indicators by a focus group of experts; and development of the final version. Results indicated a satisfactory level of agreement between the original and the back-translated versions, while nine items required minor adjustments and two items needed major adaptations and word replace-ments to clarify their content and be fully adapted into the UAE culture. In the pilot use, UAE teachers confirmed the clarity of the items in an 84% percentage. The final translated version’s overall content was found sufficiently compatible with the original version of the instrument. The study highlights the importance of a rigorous translation process and the process of cultural adaptation.

References Powered by Scopus

Principles of good practice for the translation and cultural adaptation process for patient-reported outcomes (PRO) measures: Report of the ISPOR Task Force for Translation and Cultural Adaptation

3730Citations
N/AReaders
Get full text

Dispositional emotionality and regulation: Their role in predicting quality of social functioning

847Citations
N/AReaders
Get full text

ITC Guidelines for Translating and Adapting Tests (Second Edition)

799Citations
N/AReaders
Get full text

Cited by Powered by Scopus

Inclusive Strategies and Screening of Autism Spectrum Disorder (ASD) in the Gulf Cooperation Council (GCC) Countries: A Regional Overview

1Citations
N/AReaders
Get full text

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Cite

CITATION STYLE

APA

Efstratopoulou, M., Elhoweris, H., Eldib, A. A., & Bonti, E. (2022). Assessing Children ‘At Risk’: Translation and Cross-Cultural Adaptation of the Motor Behavior Checklist (MBC) into Arabic and Pilot Use in the United Arab Emirates (UAE). Journal of Intelligence, 10(1). https://doi.org/10.3390/jintelligence10010011

Readers' Seniority

Tooltip

PhD / Post grad / Masters / Doc 6

50%

Lecturer / Post doc 3

25%

Professor / Associate Prof. 2

17%

Researcher 1

8%

Readers' Discipline

Tooltip

Sports and Recreations 3

33%

Linguistics 3

33%

Arts and Humanities 2

22%

Nursing and Health Professions 1

11%

Article Metrics

Tooltip
Social Media
Shares, Likes & Comments: 2

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free