Review of the Study on Rhetoric Translation in China (1997-2021)

0Citations
Citations of this article
9Readers
Mendeley users who have this article in their library.

Abstract

—Rhetoric and translation help to promote language and cultural exchanges. Therefore, the study of the two fields can be traced far back. Scholars focused on the translation of rhetorical devices long before. In order to learn the trend and problem of the current study of rhetoric translation in China, this paper adopts the method of bibliometrics to analyze the relevant academic articles, theses and dissertations published from1997 to 2021 on China National Knowledge Infrastructure (short for CNKI), a well-known academic website of China. The analysis goes through six dimensions, such as languages involved in the transfer, translation direction, text type, research perspective, rhetoric device and citation frequency.

Author supplied keywords

Cite

CITATION STYLE

APA

Ren, J. (2022). Review of the Study on Rhetoric Translation in China (1997-2021). Journal of Language Teaching and Research, 13(1), 207–212. https://doi.org/10.17507/JLTR.1301.24

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free