As histérias de Murué Suruí e Kudã'í Tembé: Traduções e temporalidades

0Citations
Citations of this article
5Readers
Mendeley users who have this article in their library.

Abstract

Indigenous literatures, even before colonization, were always very heterogeneous. Currently, in North America, for example, indigenous writers produce bilingual novels, but in Brazil, Indigenous written literature is in its initial phase. This article analyzes two narratives about the birth of the stars and the moon, in their different versions, told by Suruí-Aikewara and Tembé-Tenetehara women. The theoretical discussion foregrounds issues related to postcoloniality, the temporalities of different cultural universes, issues of authorship and the possibilities of translation involving orality, writing and audiovisual media.

Cite

CITATION STYLE

APA

Dos Santos Neves, I. (2018). As histérias de Murué Suruí e Kudã’í Tembé: Traduções e temporalidades. Estudos de Literatura Brasileira Contemporanea, (53), 149–175. https://doi.org/10.1590/2316-4018536

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free