The Karlsruhe Institute of Technology Translation Systems for the WMT 2013

1Citations
Citations of this article
118Readers
Mendeley users who have this article in their library.

Abstract

This paper describes the phrase-based SMT systems developed for our participation in the WMT13 Shared Translation Task. Translations for English↔German and English↔French were generated using a phrase-based translation system which is extended by additional models such as bilingual, fine-grained part-of-speech (POS) and automatic cluster language models and discriminative word lexica (DWL). In addition, we combined reordering models on different sentence abstraction levels.

Cite

CITATION STYLE

APA

Cho, E., Ha, T. L., Mediani, M., Niehues, J., Herrmann, T., Slawik, I., & Waibel, A. (2013). The Karlsruhe Institute of Technology Translation Systems for the WMT 2013. In Proceedings of the Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (pp. 104–108). Association for Computational Linguistics (ACL). https://doi.org/10.3115/v1/w14-3313

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free