The Impact of Translators’ Epistemological Beliefs and Gender on Their Translation Quality

  • Araghizade E
  • Jadidi E
N/ACitations
Citations of this article
14Readers
Mendeley users who have this article in their library.

Abstract

This study aimed to determine the relationship between translators’ epistemological beliefs and gender on their Persian-to- English translation quality. To do so, a group of 53 MA translation students both male and female were selected, through convenient sampling to participate in this study. For data collection two instruments were employed: 1- Epistemic Beliefs Inventory (EBI) 2- Translation Test including a piece of poem. Regression analysis was also conducted to explore the interaction of epistemological beliefs and gender of translators on their translation quality. The findings indicated that there is no significant relationship between the components of epistemological beliefs and translation quality, except in one case that QL (quick learning) has a negative relationship with translation scores. Translators’ gender significantly affects the translation quality. An implication of the results is that males translate significantly better than females regarding the quality of translation. The interaction of translators’ epistemological beliefs and gender significantly affect the translation quality.

Cite

CITATION STYLE

APA

Araghizade, E., & Jadidi, E. (2016). The Impact of Translators’ Epistemological Beliefs and Gender on Their Translation Quality. English Language Teaching, 9(4), 24. https://doi.org/10.5539/elt.v9n4p24

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free