Indirect communication in the Russian speech culture

0Citations
Citations of this article
5Readers
Mendeley users who have this article in their library.

Abstract

The national specificity of the Russian indirect communication is analyzed according to Anna Wierzbicka’s linguocultural model in which the specific characteristics of language and speech are interpreted through cultural scenarios. Wierzbicka’s model was partially modified for the purposes of this study. Firstly, we suggest to use the opposition of personality ~ impersonality. Secondly, unlike A.Wierzbicka, we consider it appropriate to use the concept of indirect communication, defining it as a communicative-interpretive phenomenon (through additional interpretative efforts of the addressee of speech). Indirectness itself is defined as one of the types of indirect communication: the planned indirect communication. We analyze in detail the reasons for it to be a part of Russian communicative style (primarily indirect directive speech acts and manipulation), associating these reasons with the cultural scenarios and the opposition of personality ~ impersonality. From this point of view, a number of actual processes in modern Russian speech are discussed, such as planned indirect communication and its: a different understanding of indirect communication as a means of increasing the politeness of statements by different generations, as well as the undesirability of excessive politeness in some situations and appeal to indirect communication in order to avoid it.

Cite

CITATION STYLE

APA

Dementyev, V. V. (2018). Indirect communication in the Russian speech culture. Russian Journal of Linguistics, 22(4), 919–944. https://doi.org/10.22363/2312-9182-2018-22-4-919-944

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free