Purpose: To translate and culturally adapt the Dysfunctional Voiding Symptom Score (DVSS), questionnaire into Brazil-ian Portuguese. Materials and Methods: The 10-item Dysfunctional Voiding Symptom Score (DVSS) was translated into Brazilian Por-tuguese according to a standard methodology: translation, synthesis, back-translation, Expert Committee, and pre-testing. After the translation process the final version was pre-tested and patient responses were analyzed to identify necessary modifications. Reliability was evaluated using the test-retest method, and internal consistency was assessed using Cronbach's alpha. Results: The Cronbach's alpha coefficient was calculated in the test and retest phases. Internal consistency was found to be satisfactory, as confirmed by a Cronbach's alpha coefficient of 0.76 for the test and 0.77 for the retest. A high degree of stability was found in the test/retest, with an intraclass correlation coefficient (ICC) of 0.960 (p < 0.001; 95% CI: 0.943-0.972). Conclusions: The cross-cultural adaptation process of the Dysfunctional Voiding Symptom Score questionnaire to be used on Brazilian children was successfully completed following internationally accepted methodologies.
Mendeley saves you time finding and organizing research
Choose a citation style from the tabs below