“And G-d Said”: Language, Translation, and Scripture in Two Works by Walter Benjamin

  • Smerick C
N/ACitations
Citations of this article
4Readers
Mendeley users who have this article in their library.
Get full text

Abstract

In the works “On Language as Such and on the Language of Man” and the better- known “The Task of the Translator,” Benjamin explores the relationships between languages, and between language and human beings. In this essay, I work first to articulate Benjamin’s theory of language in a more coherent manner, and then to draw attention to the theological underpinnings of this theory. After exploring Benjamin’s understanding of language as metaphysically formative for all creation, I turn to his work on translation in order to demonstrate how such a theologically driven understanding of language impacts how we are to speak and write now.

Cite

CITATION STYLE

APA

Smerick, C. M. (2009). “And G-d Said”: Language, Translation, and Scripture in Two Works by Walter Benjamin. Shofar: An Interdisciplinary Journal of Jewish Studies, 27(2), 48–68. https://doi.org/10.1353/sho.0.0224

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free