Abstract
Teniendo en cuenta la necesidad de desarrollar más proyectos de investigación con base empírica para que los programas de formación y las actividades de enseñanza/aprendizaje tengan un fundamento práctico y no exclusivamente teórico; en este artículo proponemos nuevas herramientas de análisis para comprender el fenómeno de la traducción editorial en el contexto de una lengua y cultura minorizadas. Cuando la lengua de partida o de llegada es la gallega, la persona que traduce, así como los diferentes agentes que intervienen en el desarrollo del trabajo y en el resultado final, tienen que realizar una serie de operaciones propias del proceso de mediación. Mientras un buen número de especialistas se interesan por los problemas derivados del qué, cuándo, dónde y cómo traducir entre lenguas mayoritarias, queremos ocuparnos aquí del análisis del proceso de transferencia en el que intervienen lenguas y culturas minoritarias.
Cite
CITATION STYLE
Luna Alonso, A. (2013). Perspectivas de investigación en traducción editorial. Romanica Olomucensia, 25(2), 127–143. https://doi.org/10.5507/ro.2013.016
Register to see more suggestions
Mendeley helps you to discover research relevant for your work.