Abstract
Friar Domingo de Santo Tomás was a Dominican missioner considered as the initiator of Quechuan Studies, due to his two most recognized linguistic works (1560): Lexicon o Vocabulario de la lengua general del Perú and Grammatica o arte de la lengua general de los Indios de los reynos del Perú. We focus our paper in his contribution to Translation without a textualized original (TSOT), as well as being a pioneer on Quechuistic Studies, which turned his texts in documentary resources for subsequent Linguistic and Literary Studies, and even more important is his contribution to the Theory and Practice of Missionary Translation through his text Plática para todos los indios.
Cite
CITATION STYLE
Martino Alba, P. (2015). Las aportaciones lingüísticas y literarias de fray Domingo de Santo Tomás, O.P.: De la traducción sin original textualizado a las fuentes documentales. Mutatis Mutandis, 8(1), 8–27. https://doi.org/10.17533/udea.mut.21912
Register to see more suggestions
Mendeley helps you to discover research relevant for your work.