Translation competence and collocation knowledge: Do congruency and word type have an effect on the accuracy of collocations in translation?

11Citations
Citations of this article
19Readers
Mendeley users who have this article in their library.
Get full text

Abstract

Experimental research on the interface between second language vocabulary knowledge, including collocations, and translation competence is scarce. The present study investigates the role played by three determinants of collocation knowledge (knowledge level–recall versus recognition, congruency, and constituent word types) in the accuracy of collocation translation. The study involved thirty-nine female Arabic translation students completing three tasks: an L2 (English)–L1 (Arabic) contextual translation task, a form recall test, and a form recognition test. The target items were 40 English collocations (10 adjective + noun congruent, 10 adjective + noun incongruent, 10 verb + noun congruent, and 10 verb + noun incongruent). The results of mixed-effects modelling show that producing an acceptable L1 translation was predicted by congruency and form recall knowledge of collocations while word type and form recognition knowledge made no significant contribution. These results have important implications for the teaching of collocations to student translators.

Cite

CITATION STYLE

APA

Sonbul, S., El-Dakhs, D. A. S., & Al-Otaibi, H. (2022). Translation competence and collocation knowledge: Do congruency and word type have an effect on the accuracy of collocations in translation? Interpreter and Translator Trainer, 16(4), 409–427. https://doi.org/10.1080/1750399X.2022.2084251

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free