On the Problematic Use of 'don't worry' by Chinese Learners of English

3Citations
Citations of this article
6Readers
Mendeley users who have this article in their library.

This article is free to access.

Abstract

In this paper, we examine uses of 'don't worry' by Chinese speakers of English, which may trigger intercultural irritations. We investigate such problematic uses from a contrastive angle, by considering whether they relate to the fact that in Chinese there are two expressions which may be equivalents of English 'don't worry': fangxin (lit. 'ease your heart') and bie-danxin (lit. 'don't burden your heart'). First, we present uses of 'don't worry' by Chinese learners of English and examine them through the lens of speech acts and interaction. Second, we undertake a corpus-based study of the speech act-indicating interactional uses of 'don't worry', fangxin and bie-danxin, teasing out their conventional uses. Finally, we consider whether uses of 'don't worry' by Chinese learners of English are influenced by pragmatic transfer and, if so, what this transfer looks like.

Cite

CITATION STYLE

APA

House, J., Kádár, D. Z., Liu, F., & Zhao, J. (2025). On the Problematic Use of “don’t worry” by Chinese Learners of English. Applied Linguistics, 46(4), 629–649. https://doi.org/10.1093/applin/amae020

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free