Abstract
Los enfoques actuales de gestión de la documentación multilingüe hacen uso de la traducción humana, la traducción automática (TA) y la traducción asistida por ordenador (TAO) para producir versiones de un solo documento en variosidiomas. Sin embargo, losrecientes avances en generación de lenguaje natural (GLN) indican que es posible implementarsistemas independientes del lenguaje a fin de producir documentos en variosidiomas, independientes de una lengua origen, de forma más eficiente y rentable. En este artículo presentamos GenTur —una herramienta de ayuda a la redacción para producir contratosturísticos en variosidiomas. Se prestará especial atención a dos elementos básicos de su implementación: por un lado, la interlengua xgtling usada para la representación discursiva de los contratos, y por otro lado, el desarrollo de una arquitectura que permita a la citada interlengua generar contratosturísticos por medio del algoritmo de generación GT-Mth.
Cite
CITATION STYLE
Caro Herrero, J. L., Corpas Pastor, G., Trujillo, A. J., Bautista Zambrana, M. R., Guevara Plaza, A., & Aguayo Maldonado, A. (2017). A New Multilingual Authoring Tool of Semistructured Legal Documents. TRANS. Revista de Traductología, (12), 259. https://doi.org/10.24310/trans.2008.v0i12.3139
Register to see more suggestions
Mendeley helps you to discover research relevant for your work.