A Russian Translation of the BRIEF2 Disproportionately Flags Typical Russian and Previously Institutionalized Individuals on Validity Scales

  • Chinn L
  • Momotenko D
  • Grigorenko E
N/ACitations
Citations of this article
6Readers
Mendeley users who have this article in their library.

Abstract

The Behavior Rating Inventory of Executive Function (BRIEF) is a commonly used tool for researchers and clinicians to assess executive functioning, especially in individuals with learning or other developmental disorders. Although it has been translated and used in multiple countries, the BRIEF has only been officially normed by its manufacturers in U.S. samples. In order to further the ideal of cultural sensitivity in psychological testing and examine whether the BRIEF functions appropriately in Russia and in its distinct subpopulations (e.g., individuals with an early history of adversity), we assessed the performance of its built-in validity scales by administering the BRIEF2 Self-Report Form to a Russian sample (n=572) either raised in biological families (n=315) or with a history of institutionalized care (n=257). Results indicate that, compared to U.S. norms, a large number of this sample was flagged for inconsistent or abnormal answers on the BRIEF2 validity scales. This finding highlights the importance of validity checks when psychological tools are used in new cultures, languages, and samples. Results point to a need for fine-tuning of the BRIEF2 Self-Report Form and/or its scoring system before widespread adaptation among Russian clinicians and researchers. Опросник The Behavior Rating Inventory of Executive Function (BRIEF) является широко используемым инструментом для исследователей и клиницистов для оценки исполнительных функций, особенно у людей с нарушениями обучения или другими нарушениями развития. Несмотря на то, что BRIEF был переведен и используется во многих странах, он был официально валидизирован только создателями теста на выборках испытуемых из США. Чтобы расширить культурное разнообразие в психологическом тестировании и проверить, адекватно ли функционирует BRIEF в России и в отдельных подгруппах (например, у людей, имеющих опыт переживания неблагоприятных событий на ранних этапах жизни), мы оценили эффективность встроенных в опросник шкал валидности, предложив заполнить форму самоотчета BRIEF2 русскоязычной выборке (N=572), представители которой либо выросли в биологических семьях (n=315), либо в прошлом были институционализированы (n=257). Результаты показывают, что по сравнению с американскими нормами большое количество ответов в выборке данного исследования были помечены как непоследовательные или нетипичные по шкалам валидности BRIEF2. Такой результат подчеркивает важность проверки валидности в случаях, когда психологические инструменты применяются в новых культурах, языках и выборках. Кроме того, результаты указывают на необходимость доработки формы самоотчета BRIEF2 и/или системы начисления баллов перед проведением широкомасштабной адаптации среди российских клиницистов и исследователей.

Cite

CITATION STYLE

APA

Chinn, L. K., Momotenko, D. A., & Grigorenko, E. L. (2022). A Russian Translation of the BRIEF2 Disproportionately Flags Typical Russian and Previously Institutionalized Individuals on Validity Scales. Clinical Psychology and Special Education, 11(2), 138–157. https://doi.org/10.17759/cpse.2022110209

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free