Abstract
The article, on the basis of two Joanne Harris’s novels and their translations into Lithuanian, aims to analyse translation strategies for culture-specific items. The paper describes the concept of culture, investigates peculiarities of culture-specific concepts and discusses possible ways for translating them.
Cite
CITATION STYLE
APA
Petrulionė, L. (2012). Translation of Culture-Specific Items from English into Lithuanian: the Case of Joanne Harris’s Novels. Studies About Languages, 0(21). https://doi.org/10.5755/j01.sal.0.21.2305
Register to see more suggestions
Mendeley helps you to discover research relevant for your work.
Already have an account? Sign in
Sign up for free