UKP (INDONESIAN TRANSLATORS’ QUALIFICATION EXAM) IN RELATION TO LEGAL TRANSLATION PRACTICE IN INDONESIA ITS HISTORY, ROLES, DEBATES, AND CHALLENGES

  • Dewi H
N/ACitations
Citations of this article
5Readers
Mendeley users who have this article in their library.

Abstract

This paper aims to describe the history and roles of UKP (Indonesian Translators’ Qualification Examination) in relation to legal translation practice in Indonesia and to discover the debates and challenges of this certification test. The method applied is a qualitative method, and the data were obtained from primary data via questionnaires and in-depth interviews, and from secondary data, such as from some published books, articles, and online sources. The results of the study are expected to provide a preliminary and comprehensive explanation of all matters related to UKP. As academic sources discussing this type of exam are not easily found, this paper could be one of the fruitful references on this topic.

Cite

CITATION STYLE

APA

Dewi, H. D. (2017). UKP (INDONESIAN TRANSLATORS’ QUALIFICATION EXAM) IN RELATION TO LEGAL TRANSLATION PRACTICE IN INDONESIA ITS HISTORY, ROLES, DEBATES, AND CHALLENGES. Paradigma, Jurnal Kajian Budaya, 7(1), 72. https://doi.org/10.17510/paradigma.v7i1.141

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free