The essay examines the relationship between translation and re-creation, focusing on the differences and similarities between primary creation, i.e., the construction of a work by its author, and translation as secondary creation, i.e., the new form taken on by the original in the target language, acquiring a new existence and gaining independence. It also analyzes the contribution of Mikhail Bakhtin's literary theory, as well as the contribution of other great masters, to an eventual theory of translation.
CITATION STYLE
Bezerra, P. (2012). A tradução como criação. Estudos Avancados, 26(76), 47–56. https://doi.org/10.1590/S0103-40142012000300007
Mendeley helps you to discover research relevant for your work.