Challenging the paradigms: Holy writ and lay readers in late medieval europe

27Citations
Citations of this article
4Readers
Mendeley users who have this article in their library.
Get full text

Abstract

This introductory chapter summarizes the main results of the research project 'Holy Writ and Lay Readers. A Social History of Vernacular Bible Translations in the Late Middle Ages' (2008-2013). The project, funded by the European Research Council and the University of Groningen, aimed at reconstructing the process of translation and dissemination of vernacular Bibles in three European areas (Italy, France, and the Low Countries) during the late Middle Ages (from the end of the thirteenth to the beginning of the sixteenth century). Challenging paradigmatic views and research traditions on severe restrictions of the circulation of vernacular Bible by the medieval Church, the project has chosen to specifically concentrate on readers and readerships and investigates the varied modes of approach taken by lay and non-professional users of the Holy Writ. The emphasis is laid on the dynamic approach of lay believers, male and female votaries, primarily involved in wordly activities and experiencing their religious life within the framework of family, marriage, and professional activities. © 2013 Koninklijke Brill NV, Leiden.

Cite

CITATION STYLE

APA

Van Duijn, M., Corbellini, S., Hoogvliet, M., & Folkerts, S. (2013, January). Challenging the paradigms: Holy writ and lay readers in late medieval europe. Church History and Religious Culture. https://doi.org/10.1163/18712428-13930202

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free