Findings of the WMT 2019 biomedical translation shared task: Evaluation for MEDLINE abstracts and biomedical terminologies

46Citations
Citations of this article
78Readers
Mendeley users who have this article in their library.

Abstract

In the fourth edition of the WMT Biomedical Translation task, we considered a total of six languages, namely Chinese (zh), English (en), French (fr), German (de), Portuguese (pt), and Spanish (es). We performed an evaluation of automatic translations for a total of 10 language directions, namely, zh/en, en/zh, fr/en, en/fr, de/en, en/de, pt/en, en/pt, es/en, and en/es. We provided training data based on MEDLINE abstracts for eight of the 10 language pairs and test sets for all of them. In addition to that, we offered a new sub-task for the translation of terms in biomedical terminologies for the en/es language direction. Higher BLEU scores (close to 0.5) were obtained for the es/en, en/es and en/pt test sets, as well as for the terminology sub-task. After manual validation of the primary runs, some submissions were judged to be better than the reference translations, for instance, for de/en, en/es and es/en.

Cite

CITATION STYLE

APA

Bawden, R., Cohen, K. B., Grozea, C., Yepes, A. J., Kittner, M., Krallinger, M., … Navarro, M. V. (2019). Findings of the WMT 2019 biomedical translation shared task: Evaluation for MEDLINE abstracts and biomedical terminologies. In WMT 2019 - 4th Conference on Machine Translation, Proceedings of the Conference (Vol. 3, pp. 29–53). Association for Computational Linguistics (ACL). https://doi.org/10.18653/v1/w19-5403

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free