La pronunciación del español: medios de difusión masiva y norma culta

  • Ávila R
N/ACitations
Citations of this article
14Readers
Mendeley users who have this article in their library.

Abstract

La descripción fonético-fonológica de las variantes del español en los países hispánicos se ha basado, por razones históricas, en la norma castellana. Esto ha conducido a análisis inconsistentes en la dimensión sincrónica. Por eso se propone un conjunto de diafonemas que permitan el análisis fónico de las variantes del español de manera no contradictoria. La investigación se basa en la pronunciación que se escucha por radio y televisión de difusión internacional. En esos medios se utilizan normas fonéticas que evitan en buena medida las pronunciaciones regionales. A partir de eso se describen las tres principales normas convergentes (a, b, g), y se señalan las divergencias más importantes. Por otra parte, se compara la pronunciación de esos medios con la de los hablantes cultos de las ciudades con mayor presencia en las producciones de televisión de alcance internacional.

Cite

CITATION STYLE

APA

Ávila, R. (2003). La pronunciación del español: medios de difusión masiva y norma culta. Nueva Revista de Filología Hispánica (NRFH), 51(1), 57–79. https://doi.org/10.24201/nrfh.v51i1.2203

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free