Abstract
Adopting an interdisciplinary approach, this book investigates the style, or ‘voice,’ of English language translations of twentieth-century Latin American writing, including fiction, political speeches, and film. Existing models of stylistic analysis, supported at times by computer-assisted analysis, are developed to examine a range of works and writers, selected for their literary, cultural, and ideological importance. The style of the different translators is subjected to a close linguistic investigation within their cultural and ideological framework.
Cite
CITATION STYLE
Fuentes, C. (2013). Style and Ideology in Translation. Cadernos de Tradução, 1(31). https://doi.org/10.5007/2175-7968.2013v1n31p242
Register to see more suggestions
Mendeley helps you to discover research relevant for your work.