Abstract
Interventions in the extent and quality of the portrayal of characters in dubbed musical films can induce a change in the original characterization in the film as characters play the role of singers who reflect their inner emotions and thoughts through diegetic songs. To examine the impact of dubbed diegetic songs on the singer’s characterization, the study contains two main phases, theoretical and empirical. Initially, the development of the notions on characterization in dubbed films is illustrated to justify and present a merged model drawing on Bosseaux (2015) and Reus (2020) from the realm of Translation Studies, and the cinematic standpoints inspired by Dyer (1998). Then, to apply the model, the different dimensions of the merged model, including the visual dimension (synchrony and visual deixis) and the verbal dimension (sense, style, and voice quality) are investigated in a case of private sector, professional Persian dubbing (Khoshsaligheh, 2022). The case study was the Persian dubbed version of the diegetic songs of Frozen (Buck & Lee, 2013). The analysis reveals that the shifts in two dimensions lead to a fairly dissimilar presentation of the singers’ characterization.
Author supplied keywords
Cite
CITATION STYLE
Khoshsaligheh, M., Sarvghadi, F., & Mohammad-Alizadeh, B. (2022). Impact of Song Dubbing on Singer’s Characterization: Frozen in Persian. Journal of Audiovisual Translation, 5(1), 186–206. https://doi.org/10.47476/jat.v5i1.2022.189
Register to see more suggestions
Mendeley helps you to discover research relevant for your work.