Improving Chinese-English PropBank Alignment

1Citations
Citations of this article
69Readers
Mendeley users who have this article in their library.
Get full text

Abstract

We describe 2 improvements to Chinese-English PropBank predicate-argument structure alignment. Taking advantage of the recently expanded PropBank English nominal and adjective predicate annotation (Bonial et al., 2014), we performed predicate-argument alignments between both verb and nominal/adjective predicates in Chinese and English. Using our alignment system, this increased the number of aligned predicate-argument structures by 24.5% on the parallel Xinhua News corpus. We also improved the PropBank alignment system using expectation-maximization (EM) techniques. By collecting Chinese-English predicate-to-predicate and argument type-to-argument type alignment probabilities and iteratively improving the alignment output using these probabilities on a large unannotated parallel corpora, we improved the predicate alignment performance by 1 F point when using all automatic SRL and word alignment inputs.

Cite

CITATION STYLE

APA

Wu, S., & Palmer, M. (2015). Improving Chinese-English PropBank Alignment. In Proceedings of SSST 2015: 9th Workshop on Syntax, Semantics and Structure in Statistical Translation - NAACL HLT 2015 / SIGMT / SIGLEX Workshop (pp. 74–82). Association for Computational Linguistics (ACL). https://doi.org/10.3115/v1/w15-1012

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free