Abstract
Esta investigación estudia la recogida y adaptación de extranjerismos por parte de la 23.ª edición del Diccionario de la lengua española de la Real Academia Española. En concreto, realizaremos un estudio comparativo entre la inclusión y adaptación que se realizó, en el año 2005, en el Diccionario panhispánico de dudas y la posterior inclusión o exclusión de estas voces en la última versión del Diccionario. La inserción de estas adaptaciones en el Diccionario supondría, teóricamente, la integración de estas voces en la lengua española. Para comprobar hasta qué punto esta integración es real, cotejaremos la aparición de estos extranjerismos adaptados en el CORPES, corpus de referencia actual de la lengua española, que nos ayudará a orientar mejor nuestros resultados.
Cite
CITATION STYLE
Giménez Folqués, D. (2019). Adaptación y uso de los extranjerismos en de la 23.a edición del “Diccionario de la lengua española.” Círculo de Lingüística Aplicada a La Comunicación, 77, 201–216. https://doi.org/10.5209/clac.63284
Register to see more suggestions
Mendeley helps you to discover research relevant for your work.