INTERCULTURAL COMMUNICATION IN THE TRILOGY OF RUSH HOUR

  • Sastrawan I
N/ACitations
Citations of this article
8Readers
Mendeley users who have this article in their library.

Abstract

Intercultural communication (ICC) is a dynamic communicative phenomenon due to the cultural value presented in the multicultural communication exchange. The present study aims to explore the intercultural communication between Black and Chinese speakers in the trilogy of Rush Hour. Specifically, this study aims to see the characteristics of Black English and the communicative effects of conversation among speakers of different cultural backgrounds. Through the methods of qualitative descriptive, linguistic behavior is justified to show whether the conventions are acceptable to each community group. The results show that as an American English-speaking, Carter, a Black American is more expressive in using English because he is a native speaker, while Lee, as an L2 English from China, faces more communicative barriers. The cultural value of non-standard forms also adorns such conversation, e.g., phonological and sentence structures stigmatization. Not to mention, Chinese surnames produce homonyms with English pronouns.

Cite

CITATION STYLE

APA

Sastrawan, I. G. A. (2023). INTERCULTURAL COMMUNICATION IN THE TRILOGY OF RUSH HOUR. LiNGUA: Jurnal Ilmu Bahasa Dan Sastra, 17(2), 225–236. https://doi.org/10.18860/ling.v17i2.18253

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free